translation of library/os.po#327
Conversation
| "flags:" | ||
| msgstr "" | ||
| "L'argument *flags* contient un OU logique bit-à-bit de zéro ou plusieurs des " | ||
| "indicateurs suivants:" |
There was a problem hiding this comment.
Il manque un espace avant le ":", de préférence inscécable.
| #: ../Doc/library/os.rst:747 | ||
| msgid "Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned." | ||
| msgstr "" | ||
| "Retourne *fd2* en cas de succès. Auparavant, ``None`` était toujours " |
There was a problem hiding this comment.
Les autres traductions préfèrent "renvoie" plutôt que "retourne", retourne faisant très "crêpe", et lorsqu'on parle des séquences fait parfois très bizarre ("il retourne la séquence" → il la retourne ou il la retourne ?). On peut accepter "Retourne" bien sûr quand il n'y a pas d'ambiguité, si tu tiens à les laisser tu as le droit, bien sûr, mais par cohérence, ce serait bien de mettre "Renvoie".
| "The operating system may set a limit (:func:`sysconf` value " | ||
| "``'SC_IOV_MAX'``) on the number of buffers that can be used." | ||
| msgstr "" | ||
| "Le système d'exploitation peut définir une limite (:func:`sysconf` value " |
| "Availability: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and newer, OpenBSD 2.7 and " | ||
| "newer. Using flags requires Linux 4.6 or newer." | ||
| msgstr "" | ||
| "Disponibilité: Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD 6.0 et plus récent, " |
There was a problem hiding this comment.
Il manque un espace avant le :.
| "EAGAIN`." | ||
| msgstr "" | ||
| "Si certaines données ont été lues avec succès, le nombre d'octets lus est " | ||
| "retourné. Si aucun octet n'a été lu, retourne ``-1`` et affecte à errno la " |
There was a problem hiding this comment.
Tu peux mettre errno en italique ici, ce n'est pas du francais (entre étoiles).
| "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. This " | ||
| "flag effect applies only to the data range written by the system call." | ||
| msgstr "" | ||
| "Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_DSYNC` ``ouvrir (2)`` flag. " |
There was a problem hiding this comment.
open est une fonction native, on ne peut pas la traduire.
| "flag effect applies only to the data range written by the system call." | ||
| msgstr "" | ||
| "Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_DSYNC` ``ouvrir (2)`` flag. " | ||
| "L' effet de cette option s'applique uniquement à la plage de données écrite " |
There was a problem hiding this comment.
Pas d'espace après l'apostrophe.
| "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` ``open(2)`` flag. This " | ||
| "flag effect applies only to the data range written by the system call." | ||
| msgstr "" | ||
| "Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_SYNC` ``open(2)`` flag. L' " |
There was a problem hiding this comment.
Un espace de trop dans L' effet.
| "registration order. Functions registered for execution after forking " | ||
| "(either in the parent or in the child) are called in registration order." | ||
| msgstr "" | ||
| "Les fonctions enregistrées pour l'exécution avant le fork sont appelées dans " |
There was a problem hiding this comment.
Si tu souhaite laisser fork non traduit, met le en italique.
| msgstr "" | ||
| "Notez que les appels à :c:func:`fork` faits par du code C de modules tiers " | ||
| "peuvent ne pas appeler ces fonctions, à moins que ce code appelle explicitement :" | ||
| "c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` ets :c:func:" |
|
Ne corrige pas plus |
|
Merci pour cette traduction \o/ |
add missing translations for 3.7 + fix many typo/errors